Multi-step clause en la sumisión a arbitraje


Las multi-step clauses, también conocidas como cláusulas en cascada, entre otras muchas denominaciones, sirven para regular el proceso previo a la sumisión a arbitraje. En estos casos lo más habitual es pactar el paso previo por la mediación, antes de poder impulsar el arbitraje.

Con la mediación se intenta evitar el proceso de arbitraje, para ahorrar costes, pero a veces puede suponer el encarecimiento del proceso si una de las partes no tiene intención alguna de negociar. Es por ello que la buena fe de las partes es un elemento clave de estos procesos y en el posterior arbitraje debe tenerse en cuenta.

La mediación o negociación previa, en su caso, debe regularse de forma detallada, en el sentido de nombrar las personas o cargos responsables de la negociación. Además, también debe establecerse un límite temporal máximo.

Cuando se acuerda una multi-step clause surge la duda de si los pasos previos como la mediación son obligatorios. En estos casos hay que acudir a lo expresamente pactado, pero si nada se dijo hay que valorar cada caso por separado, atendiendo especialmente a la actitud de las partes y la viabilidad de una solución amistosa.

Otra cuestión relevante son los efectos de un incumplimiento en el paso o pasos previos a un arbitraje, pues se puede interpretar que entonces debe acudirse a la vía judicial o que, por lo contrario, hay que mantener la validez de la cláusula arbitral. Ante estas dos posturas la más correcta parece la segunda, ya que de otro modo sería muy fácil que una de las partes evitara el arbitraje previamente pactado si así se lo propusiera.
Rain, Steam and Speed / The Great Western Railway - William Turner

Les entrades publicades són escrits no exhaustius elaborats en temps lliure i de forma personal, sense cap tipus de relació amb les empreses per les que pugui prestar serveis. Al ser continguts de caràcter general i no exhaustius no poden constituir assessorament legal.

Las entradas publicadas son escritos no exhaustivos elaborados en tiempo libre y de forma personal, sin relación con ninguna empresa en la que pueda prestar servicios. Al ser contenidos de carácter general y no exhaustivos no pueden constituir asesoramiento legal.

The entries published here are not thorough investigations. They are made on my own during my free time, without relation to the companies where I could provide services. These contents are general and not exhaustive, for this reason cannot constitute legal advice.